Have a look at how some Canadian municipalities standardize their translation policies.
Toronto
- The City of Toronto’s Multilingual Services Policy (2002). The rationale for this policy was grounded on the City’s commitment to making information available to all its residents. It acts as a cost-effective and comprehensive framework that formalizes existing practices and divides service costs among City departments.
- The City of Toronto’s Multilingual Information Provisions Policy (2017). It sets clearer criteria on what content should be translated, what information should be prioritized, the number of target languages, and the translation of information for localized areas.
Calgary
- Multilingual Communications and Engagement Policy Report to Council (2017). It provided the framework to undertake large-scale multilingual activities, such as translation of more than 300 key City statements into simplified Chinese, Punjabi, Tagalog, Spanish, and Arabic, made available to the public. Processes to support City translation and interpretation needs were also put into place.
- Multilingual Communications and Engagement Policy Report (Attachment 1) (2019). It includes a series of long-term actions to address multilingual needs, such as providing translation and interpretation for key City projects that align with strategic objectives; expanding the corporate translation bank; and procuring corporate translation and interpretation services